No exact translation found for انكماش نقدي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic انكماش نقدي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Aber zu diesem Keynesianismus gehörte eine fortgesetztehaushaltspolitische Expansion ohne ausgleichende geldpolitische Kontraktion.
    ولكن السياسات الكينزية كانت تشتمل على التوسع الماليالمستمر، وغياب ما يعادل هذا التوسع من الانكماش النقدي.
  • Ein Festhalten am Goldstandard bedeutete während der Großen Depression eine tendenziell deflationäre Geldpolitik, da es relativhohe Zinsen erforderte, um Anleger zu bewegen, ihr Geld auf der Bank anzulegen, anstatt das Gold zu verlangen, mit dem Bankeinlagenunterlegt waren.
    فقد كان الالتزام بمعيار الذهب أثناء الأزمة الاقتصاديةالعظمى يعني ضمناً نزعة انكماشية للسياسة النقدية، حيث أن الأمر كانيتطلب إبقاء أسعار الفائدة عند مستويات مرتفعة نسبياً لتشجيعالمستثمرين على الاحتفاظ بأموالهم في البنوك بدلاً من المطالبة بالذهبالذي كان يغطي تلك الأموال.
  • Aber diese Metamorphose neigt dazu, mit lokalen Kontraktionen des Geldsystems Hand in Hand zu gehen, die diemiteinander verbundenen Risiken von Staatsbankrott und Bankenpleiten verschärfen.
    ولكن التحول يميل إلى مصاحبة الانكماش النقدي المحلي الذييؤدي إلى تفاقم الخطر المرتبط به والمتمثل في التخلف عن سداد الديونالسيادية وإفلاس البنوك.
  • Während der Weltwirtschaftskrise wurde die Deflation mitprotektionistischen Handelsquoten bekämpft. Damals mussteeinerseits die allgemeine Forderung nach politischem Handelnerfüllt werden, andererseits hatten die politischen Repräsentantender verschiedenen Gruppen ganz unterschiedliche und oft lokalorientierte Prioritäten.
    فأثناء الكساد الأعظم، نشأت دوامة من القيود التجاريةالحمائية والحصص والقيود الجمركية لمكافحة الانكماش النقدي، بعد أنأصبح المطلب الشعبي باتخاذ تدابير سياسية في مواجهة "التبادلات"التشريعية من قِبَل ممثلي جماعات تتبنى أولويات سياسية مختلفة تماما ـوذات توجهات محلية للغاية في أغلب الأحيان.
  • Es ist unklar, ob die Deflation durch geldpolitische Maßnahmen überwunden werden kann, übermäßige Steuerimpulse undverzögerte Sparmaßnahmen könnten die Verschuldung untragbar machen,und die strukturreformerischen Komponenten der „ Abenomics“ sindvage.
    وليس من الواضح ما إذا كان قهر الانكماش ممكناً بالاستعانةبالسياسة النقدية؛ فقد يؤدي التحفيز المالي المفرط وتأجيل التقشف إلىجعل الديون غير مستدامة؛ ومكونات الإصلاح البنيوي في "اقتصاد آبي"غامضة.
  • Sind der IWF und die Weltbank überhaupt bereit, ihrefehlgeschlagenen Strategien zu überdenken?
    ولكن هل يتخلى الصندوق الآن عن إصراره في التأكيد على سياساتتقليص الإنفاق الحكومي والانكماش النقدي والتقشف الشامل، التي يرىالعديد من خبراء اقتصاد التنمية أن ضررها أعظم من نفعها؟ وعلى يبديصندوق النقد الدولي والبنك الدولي استعداداً حقيقياً لإعادة النظر فيسياساتهما الفاشلة؟
  • Das Problem ist, dass der IWF zumindest in einigen Fällenwieder auf seine alten gescheiterten Rezepte zurückgreifen wird: Haushaltskonsolidierung und Geldmengenkontraktion, die die globalen Ungleichheiten nur noch vergrößern würden.
    ولكن المشكلة هنا أن صندوق النقد الدولي ـ في بعض الحالات علىالأقل ـ سوف يعود إلى وصفاته الفاشلة القديمة: والتي تتلخص في تبنيسياسة مالية ونقدية انكماشية، الأمر الذي لن يؤدي إلا إلى تفاقمالتفاوت العالمي.
  • Um eine für sich allein stehende Währungsaufwertunglangfristig zu gewährleisten, muss diese die erwartete Geldpolitikwiderspiegeln: knappes Geld und Deflation im Aufwertungsland,billiges Geld und Inflation im Abwertungsland.
    إذا كنا نريد لعملية رفع سعر الصرف أن تظل قابلة للدوام فلابدوأن تعكس سياسات نقدية متوقعة: صعوبات نقدية يصاحبها انكماش في الدولةالتي رفعت قيمة عملتها، ووفرة نقدية يصاحبها تضخم في الدولة التي خفضتقيمة عملتها.